Doğruöz Tercüme © 2020

Mahkeme Kararı Tercümesi

7 Mayıs 2021

Hepimiz hayatlarımızın bir noktasında mahkemeye başvurmayı gerektiren durumlarla karşı karşıya gelebilmekteyiz. Hukuki bir mesele, adli bir olay, ticari bir dava ya da aile hukuku ile…

Akademik Tercümelerde Editing’in Önemi

4 Mayıs 2018

Doğruöz Tercüme’den akademik tercüme hizmeti almış veya daha önceden çevirisi yapılmış akademik metinler için editing talep etmeniz mümkün. Her işte olduğu gibi tercümelerden sonra da bu…

Rusça Tercümenin En Çok Tercih Edildiği Alanlar

1 Mayıs 2018

Rus dili hem edebiyat hem de iş açısında büyük bir öneme sahip. Bu alanda yapılan sayısız çeviri olması Rus kültürü hakkında bilgi edinmemizi de sağlıyor.…

Akademik Tercümelerde Proofreading’in Önemi

26 Nisan 2018

Çeşitli uzmanlık alanlarında yüksek öğrenime devam eden kişiler uzun uğraşlar sonucunda tamamladıkları makalelerini veya tezlerini akademik anlamda nihai noktaya ulaştırma ihtiyacı duyuyor ve akademik tercüme…

İngilizce Çevirinin En Popüler Olduğu Sektörler

25 Nisan 2018

Evrensel bir niteliğe sahip olan İngilizce dünyanın birçok yerinde kullanılıyor. Dünyada en çok tercih edilen dillerin başında gelen İngilizceyi çeviri sektöründe de göz ardı etmek…

Almanca Tercüme Neden Bu Kadar Popüler?

17 Nisan 2018

Dünyada en yaygın konuşulan dillerden biri olan Almanca günümüzde birçok ülkede resmi dil olma özelliğini taşıyor. Toplamda 100 milyondan fazla kişi Almancayı anadili gibi konuşuyor.…

Rusça Tercüme Neden Bu Kadar Tercih Ediliyor?

11 Nisan 2018

-Dil becerilerinin kazanılması ve dilin gücünün artmasını belirleyen önemli faktörler var. Coğrafya, ekonomi, iletişim, bilgi ve medya, diploması bu faktörler arasında bulunuyor. Tüm bu faktörlere…

İngilizce Tercüme Neden Bu Kadar Revaçta?

7 Nisan 2018

2017 yılında yapılan araştırmalara göre dünyada yaklaşık 508 milyon insanın konuştuğu İngilizce dili, Mandarin dilinden sonra en çok konuşulan 2. dil olma özelliğine sahip. Özellikle…

Antalya’da Flemenkçe Tercüme

4 Ağustos 2016

Ülkemizde son dönemde Rusya ile yaşanan sıkıntılı ilişkiler haliyle Türkiye’nin bacasız sanayisi turizm sektöründe gerileme süreci yaşanmasına sebep oldu. Ancak yakın dönemde ilişkilerin tekrar olumlanacağı süreci…

TDK’ya Göre Bazı Terimlerin Anlamları

15 Nisan 2016

Web Sitemizde geçen, çeviri sektörü ile alakalı okuduğunuz, duyabileceğiniz bazı terimlerin Türk Dil Kurumu‘nca belirlenmiş tanımları şu şekildedir: Mütercim : Çevirmen Tercüman : Çevirmen Tercüme :…